“你值得”是“You deserve it.” 那“你活该”用英语该咋说? - 知乎

“You deserve it.”还有一个替换词,叫做“You're merited. ” 这里的“merited”是形容词,有“应得的;理所当然的”意思。 “你活该”还可以说成“It …

本期节目我们来看一句在不同情境下,有褒义、贬义不同意思的一个短句子,它就是You deserve it. 在正面的情境下,它被译作“这是你应得的。 ”在相反 …

“You deserve it.”还有一个替换词,叫做“You're merited.” 这里的“merited”是形容词,有“应得的;理所当然的”意思。 “你活该”还可以说成“It …

2020年4月13日 · 两者都有吧。如果对方说的是坏事,You deserve it带点“活该”的意思,但是更多用于对方分享喜事后,You deserve it 有种“你值 …

这时我们出于夸赞可以说“You deserve it!”,比如:You deserve to be with someone else better than me.(你值得比我更好的人在一起。 …

更多内容请点击:“你值得”是“You deserve it.” 那“你活该”用英语该咋说? - 知乎 推荐文章